A skót olvasó olyan szerzőket szólít meg, akik helytelenül használják a gael nyelvet a fantázia felpörgetésére

A nyár folyamán a skót BookToker Muireann vírusos lett a Tiktokon, mert megosztotta a legnépszerűbb felnőtt fantasy regény szavainak skót gael kiejtését. Negyedik Szárny írta: Rebecca Yarros. Miközben enyhe kritikát fogalmazott meg a könyv nyelvtani hibáival kapcsolatban, Muireann ismét megszólalt, miután Yarros vírusinterjút adott a New York Comic-Conon.

Tavasszal, Negyedik Szárny robbanásszerűen terjedt online – különösen a TikTokon (BookTok) és az Instagramon (Bookstagram). A népszerűség hiányt okozott a könyvkereskedők körében, akik nehezen tudtak kielégíteni a hirtelen, gyors keresletet. A történet Violetet, egy fiatal nőt követi nyomon, akit írástudónak szántak. Ez azonban megváltozik, amikor parancsot kap, hogy iratkozzon be egy sárkánylovas főiskolára, miközben a háborúra utaló növekvő fenyegetés. Sok olvasó méltatta Yarros azon képességét, hogy felkeltette az Adult Fantasy érdeklődését azok között, akiknek nehézségeik támadtak a YA-n túlra merészkedni. Kritika Yarros munkásságával kapcsolatban, különösen színes olvasók körében , később jött. Mindazonáltal többnyire elnyomta őket a dicséret egészen Yarrosig megjegyzéseket Izraelről a Hamász által elkövetett mészárlást követően terjedt el. Amikor Muireann június 16-án elkezdte olvasni a regényt, azon kevesek közé tartozott, akik kritikai visszajelzést adtak, és ezt valószínűleg megértette.

A gael nyelv használata in Negyedik Szárny

A Fourth Wing borítócíme, Rebecca Yarros

(Összefonva: Red Tower Books)



A történet szempontjából Muireann dicséretet és izgatottságot fejezett ki, hogy megnézze, merre halad a sorozat. A skót gael nyelv használatával kapcsolatban azonban vegyes érzései voltak. Anélkül, hogy bármit elrontott volna, Muireann fordításokat és legjobb tippeket adott a nem gael szavakra, amelyek úgy tűnt, hogy összeolvadtak a gael szavakkal. Itt talált hiányzó ékezetes jeleket és elírásokat. Emellett olyan szavakat is talált a könyvben, amelyek a gael nyelven egy helyett két vagy három szóból állnak. Sok hozzászóló értékelte az információt, és rámutatott arra, hogy a hangoskönyv mennyire különbözik a tényleges gael nyelvtől.

Muireann azt mondta, nagyszerű volt, hogy a nyelv egy ilyen népszerű könyvben szerepel. Úgy érzi, hogy más kelta nyelvek, mint például az ír/gaeilge (amit a skótok ír gaelnek neveznek), gyakoribbak a kortárs fantasyban. Ennek ellenére a kiadóra hárította a felelősséget, amiért nem vett fel nyelvi tanácsadót. Ez a kegyelem elszállt, amikor Muireann meghallotta Yarrost a könyvről beszélni.

Yarros visszaél a gael nyelvvel

Őszintén nevetséges számomra, hogy az amerikai fantasy szerzők megúszhatják ezt. Ilyen tiszteletlen módon használhatják a kisebbségi nyelveket. Csak úgy ejtik őket, mint az angolul beszélők. Csak szórja bele a gael szavakat, hogy egy kis fűszert adjon díszes könyvéhez.

Veronica Valencia interjút készített Rebecca Yarrosszal Pop-versek a NYCC 2023-ban, ahol megkérte Yarrost, hogy állítsa be a rekordot a szavak kiejtésében. Miután a Popverse megosztott erről egy videót a TikTokkal, Muireann csalódottan varrta össze. Azzal kezdte, hogy rámutatott, hogy Yarros a gael nyelvet mondta, és ezt meleg-nyalásnak ejti, ami más nyelv, mint a skót gael (gal-nyalás). Muireann szerint a legtöbb gael szót rosszul ejtették ki az interjúban. Ezek apró hibák voltak, amelyek azt mutatták, hogy nem volt gond más kultúrákkal a könyvben.

paranoiás tévéműsor
@cartguleabhar

#öltés @Popverse rebecca yarros-szal, kérem, béreljen fel egy valódi gael hangszórót a következő könyvéhez. Ez egy vicc, csajok xxx, srsly, nem mondom, hogy senki sem tudja használni a gael nyelvet, de legalább kutasson! annyi amerikai szerző bűnös ebben – a negyedik szárnyat nem is Skócia vagy folklórja ihlette, akkor miért van benne gael??? bc. egy kisebbségi nyelvre támaszkodik, hogy mélységet adjon történetének. legalább ejtse ki helyesen a szavakat, ha ragaszkodik ahhoz, hogy olyan nyelven írjon könyvet, amelyet nem beszél. lol #negyedikszárny #kelta #gael #skót gael

♬ eredeti hang – meghal ??????

Muireann frusztrált volt amiatt, hogy a fantasy szerzők kisebbségi nyelveket használnak, hogy gond nélkül egzotizálják fantáziájukat. A képaláírásban Muireann továbbra is megkérdőjelezte a gael nyelv rosszindulatát, amikor nincs kulturális folklór vagy újramondó elem. Negyedik Szárny ami szükségessé teheti a nyelv széles körű bevonását.

Tudom, hogy visszajelzést kapok ezért. Tudom, hogy az emberek azt fogják mondani, hogy „de ő írta a könyveket!” „De ő így akarja kiejteni!” A kisebbségi nyelvek nem így működnek. A kisebbségi nyelvek, különösen a kelta nyelvek tiszteletet érdemelnek, különösen az amerikaiak részéről. Az amerikai fantasy szerzők, akik közösen választották őket, hogy egy kis fűszert és varázslatot adjanak a fantasy könyvekhez, mert nem tudnak saját nevet adni a dolgoknak. Ez lusta. Ez unalmas. Elegem van belőle.

Kevesebb, mint egy nap telt el azóta, hogy Muireann közzétette ezt a videót, és tekintettel a jelentős időzóna-különbségre, senki sem vár választ Yarrostól. A Popverse azonban magyarázat nélkül törölte a Muireann által összevarrt videót. Ez azért lehet, mert a kiadó nem akar rossz sajtót Yarrosról egy héttel a megjelenés után Negyedik Szárny folytatása, Vas Láng .

Nyelvpolitika

Outlander Jamie és Claire Lallybroch

(Starz)

a sétáló halottak

Nem tudok beszélni a kelta nyelvvel való visszaélés gyakoriságáról, de Muireannnek (aki nemrég diplomázott a Glasglow-i Egyetemen gael nyelvre szakosodott) teljesen igaza van, amikor felhívja a figyelmet arra, hogy az írók nem anyanyelveket fognak használni, hogy egy könyvet egzotikusabbnak tűnjenek. . Számomra könnyebb észrevenni ezt a problémát, ha olyan helyekről van szó, amelyeket Keletnek neveznek, vagy ahol az Egyesült Államok aktívan részt vett a gyarmatosításban, szemben az olyan helyekkel, mint Skócia.

Miután a britek teljesen átvették az uralmat az emberek felett, ezt követték a gael nyelv törvényen kívül helyezésével, hogy elfojtsák a függetlenségi mozgalmakat. A gyarmatosítás közös vonása a kulturális népirtás, a nyelv pedig a kultúra nagy része. Míg a nyelveket több ezer beszélő ma már, fontos, hogy olyan emberek hívják fel erre a figyelmet, mint Muireann. Azt is, hogy gael nyelvű videókat készítsen az interneten.

Ban ben egy követő videó , Muireann azt mondta, hogy nem kér bojkottot a gael nyelvű visszaélések miatt. Megérti, hogy nem minden olvasó tud minden gael szót pontosan kiejteni. Azonban a szerzőknek kell lenniük, ha beleteszik a nyelvet a könyvükbe. Muireann azt is leszögezte, hogy nem akarja Yarrost a kelta kisajátítás arcává tenni, amikor olyan szerzők teszik ugyanezt, mint Sarah J. Maas és Holly Black. Ezenkívül Muireann megjegyezte, hogy nem minden gael beszélő nevében beszél. Mielőtt befejezte, Muireann forrásokat ajánlott fel a skót gael megtanulásához, vagy legalább a kiejtések után kutat. Nagyon sok módja van a tanulásnak, és csak azt akarom, hogy többen megszeressék ezt a nyelvet, mint én.

(via @ceartguleabhar, kiemelt kép: Alyssa Shotwell with Canva & Entangled: Red Tower Books)